Владимир Зарыпов (krre31) wrote,
Владимир Зарыпов
krre31

Эффект Манделы. Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира

После того, как мы поизумлялись присутствию литров в Новом Завете, неугомонный mr_bbon нашёл в нём ещё и фунты. Пришлось снова разбираться в том, что это такое. Начнём с канонического Синодального перевода:

3. Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
(Св. Евангелие от Иоанна 12:3)

Новый Завет я читал очень много раз и, конечно, никаких фунтов я не припоминаю. Особенно в такой знаменитой сцене обтирания волосами ног Иисуса, которую проповедики зацитировали до дыр. Но посмотрим, что в других переводах.
Новый русский перевод:

3. Мария в это время взяла кувшин чистого нардового масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Иисусу. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла.

Перевод Леонида Лутковского:

3. Мария же принесла небольшой сосуд очень дорогого, настоящего нардового мира и, умастив миром ноги Иисуса, вытерла их волосами своими, и весь дом наполнился благоуханием.

Церковнославянский перевод:

Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти благовонныя.

Украинский перевод:

А Марія взяла літру мира, з найдорожчого нарду пахучого, і намастила Ісусові ноги, і волоссям своїм Йому ноги обтерла… І пахощі мира наповнили дім!

Белорусский перевод:

3. А Марыя, узяўшы фунт каштоўнага чысьцюткага нардавага міра, памазала ногі Ісусу і абцерла валасамі сваімі ногі Яму; і дом напоўніўся пахошчамі міра.

Перевод KJV:

3. Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.

Греческий:

3. Τότε η Μαρία, λαβούσα μίαν λίτραν μύρου νάρδου καθαράς πολυτίμου, ήλειψε τους πόδας του Ιησού και με τας τρίχας αυτής εσπόγγισε τους πόδας αυτού· η δε οικία επλήσθη εκ της οσμής του μύρου.

Итого имеем: фунт, кувшин, сосуд, литра. Перевод с греческого показал в Гугле пинту. Хотя по написанию больше на литр похоже. Я, кстати, понял, почему литр появился в Новом Завете. Потому что под ним подразумевается бухло :))

Но всё-таки я решил разобраться, почему фунт, и нашёл, что в Древнем Риме была такая единица измерения объёма римский фунт.

Древнеримский фунт (libra) равен 0,32745 кг

Теперь становится понятно, почему, когда Никодим притащил сто литров смирны и алоэ, то в одном переводе написали 30 кг. Потому что литр и фунт у них считается одно и то же.

Ладно, с этим разобрались. Христиане, боящиеся манделы, могут вздохнуть свободно и заявить, что это немандела. Беспокоит другое. Когда Иуде за предательство заплатят 30 долларов, не окажется ли так, что эти доллары, талеры, или как их ещё называют, тоже уже были в Древнем Риме? :))
Tags: эффект манделы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments