Владимир Зарыпов (krre31) wrote,
Владимир Зарыпов
krre31

Эффект Манделы. Иегова в ассортименте

Как вы все прекрасно знаете, я уже долго время страдаю тяжелейшим психическим расстройством - мандельским клептоманством. Собственно, я страдал им всегда, с самых первых дней, как начал писать о манделах. Сегодня у меня в очередной раз началась ломка, и я, разумеется, сорвался и пошёл искать, у кого бы что интересного стянуть по манделам. Нашёл, как всегда, у "партёров". Они меня всё равно не читают, так что им на это моё клептоманство пофиг.

Радистку Кэт, она же EYA, я уже много раз упоминал в своих блогах, потому что на её видеоканале всегда можно найти самые интересные манделы по изменениям в KJV. В отличие от некоторых, не будем указывать пальцем, она в бесплатный бессрочный мандельский отпуск ни разу не уходила и вот уже четыре года исправно выпускает ролики на эту тему. А последний её ролик раскрывает тему Иеговы в KJV.



Не буду пересказывать всё подряд - там много говорится об особенностях написания слова Иегова в английском языке и вряд ли покажется нам интересным, но на одну вещь всё-таки стоит обратить внимание, потому что в нашем Синодальном переводе творится точно такая же фигня, хоть и по-русски. Я процитирую три стиха, сперва из KJV, а потом ту же версию из Синодального перевода.

14. And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
(Genesis 22:14)

14. И нарек Авраам имя месту тому: Иегова‐ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
(Книга Бытие 22:14)

15. And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi
(Exodus 17:15)

15. И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси.
(Книга Исход 17:15)

24. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
(Judges 6:24)

24. И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой.
(Книга Судей 6:24)

В общем, вы уже поняли. В Библии завелись неологизмы, связанные со именем Иегова. Если раньше слово "Иегова" встречалось в Библии один или два раза, что давало Свидетелям Иеговым счастливую возможность ходить и тыкать всех носом в это слово, указывая, что вот оно, то самое правильное имя Бога, которое они исповедуют, то теперь Иеговых стало столько, что хоть лопатой выгребай. Его знал и Авраам, и Моисей, и Гедеон, и многие другие, да ещё и легко выдумывали из него производные. "Партнёры" и без того очень нервно реагируют на изменения в Библии, а от Jehovahjireh, Jehovahnissi и Jehovahshalom у них вообще чуть ли не эпилептические припадки начались. Меня и самого удивили эти слова, в особенности тем, что в Синодальном переводе они никак не переведены, а словно транслитерованы один к одному с KJV. Сейчас я уже не вспомню, какие слова стояли там раньше, но уж точно не Иегова‐ире, Иегова Нисси и Иегова Шалом.

Интересно сравнить то же самое с другими переводами. Вот это Новый русский перевод. Здесь нет ни Иеговы, ни неологизмов, с этим именем связанных:

14. Авраам назвал то место «Господь усмотрит», и оттого доныне говорится: «На горе Господа усмотрится».
(Книга Бытие 22:14)

15. Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь – мое знамя»,
(Книга Исход 17:15)

24. Гедеон соорудил там жертвенник Господу, назвав его «Господь – это мир». Он и по сегодняшний день стоит в Офре, в земле клана авиезеритов.
(Книга Судей 6:24)

Украинский перевод. Здесь только первый стих нормальный, остальные два, как в KJV и Синодальной Библии.

14. І назвав Авраам ім'я місця того: Господь нагледить, що й сьогодні говориться: На горі Господь з'явиться.
(Буття 22:14)

15. І збудував Мойсей жертівника, і назвав ім'я йому: Єгова-Ніссі.
(Вихід 17:15)

24. І Гедеон збудував там жертівника для Господа, і назвав ім'я йому: Єгова-Шалом. Він іще є аж до цього дня в Офрі Авіезеровій.
(Книга Суддів 6:24)

Даже теряюсь в догадках, почему одни перевели имя по смыслу, а другие оставили транслитерацией. И как так получилось, что транслитерация у всех в точности совпадает. Однако, чтобы не прослыть невеждой, когда в следующий раз ко мне нагрянут Свидетели Иеговы, встречу их словами "Иегова шалом!" Они, конечно же, очень обрадуются и подумают про себя, как удачно зашли. Не каждый день так везёт с ценителями правильного произношения запретного имени Бога :))
Tags: эффект манделы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 37 comments